Мск: +74954813905 Спб: +78123091786
Киев: +380443921436
Алматы: +77273495174
НиццаНицца: +33629961135
Тель-Авив: +97233741152
Сингапур: +6531591006
Сидней: +61283171135
Нью-Йорк: +19292141225

RUFrance.fr

Профессиональный перевод документов

Ищете компанию в Европе, которая обладает правом апостилирования документов?

Тогда COFRANCE SARL - это то, что Вам нужно!

+33 629-961-135
54 Rue de France, Nice

Немного о нас


Наш офис находится в Ницце, и мы имеем все необходимые во Франции лицензии для осуществления своей деятельности. В Кофранс Сарл работают только аккредитованные при французском аппеляционном суде переводчики.

А главное - мы одинаково хорошо знаем как языки романо-германской группы (французский, английский, немецкий и др.), так и языки стран СНГ. С клиентами из России и бывшего Советского Союза свободно говорим на русском.

За время своей работы мы достигли следующих результатов:

  • 1500 переведенных документов
  • 350 благодарных клиентов
  • 270 повторных обращений

Заказывая перевод в Кофранс Сарл, Вы можете получить апостиль на документы. Многие наши клиенты, которым ранее приходилось решать вопрос легализации переводов, отмечают удобство сотрудничества с Кофранс. Ведь присяжные переводчики, работающие в компании, имеют полное право поставить апостиль на переведенные ими копии. Также мы занимаемся консульской легализацией документов, но это более сложный и трудоемкий процесс.

En France, à Monaco et partout dans le monde, tous les services sollicités par des clients sont fournis soit par Cofrance SARL, soit par ses sous-contractants qui possèdent toutes habilitations et autorisations nécessaires dans chaque pays pour l'exercice de chaque type d'activité conformément à la législation locale.

Все услуги, предоставляемые клиентам компанией Кофранс на территории Франции, Монако и по всему миру, оказываются либо непосредственно компанией Кофранс САРЛ, либо субподрядчиками, которые имеют право на оказание услуг в каждой конкретной стране по каждому виду бизнеса и которые имеют все необходимые лицензии.

Только весной-летом 2020 каждая десятая страница перевода бесплатно! Стоимость 1 страницы – 50 Евро.

Мы гарантируем


  • Переведенные нами документы будут на 100% одобрены в любых официальных инстанциях Франции (посольство, консульство, мэрия, префектура, нотариус, суд, полиция, банк, налоговая служба, страховая компаниях, школа или ВУЗ и т.д.).
  • Отсутствие неточностей в переводах.
  • Высокую скорость выполнения перевода.
  • Надежную доставку по всей территории Франции, России и в страны СНГ.
Дальше

Отзывы


Наши клиенты живут в разных странах и городах. У каждого свои проблемы, вопросы, ситуации, требующие индивидуального подхода. Сегодня мы можем работать с предпринимателем из Казахстана, желающем начать свой бизнес во Франции, завтра - с русской женщиной, живущей где-нибудь под Парижем и подающей на развод со своим мужем-французом, а послезавтра – с русской семьей, оформляющей долгосрочную визу для выезда в Ниццу с целью лечения больного ребенка в одной из клиник Ниццы. И со всеми мы легко находим общий язык, помогая принять наиболее выгодное решение в каждом отдельном случае.

Переводы документов для судебных процессов, для покупки недвижимости во Франции и Монако, для подачи в посольство на оформление виз или ПМЖ – все эти и многие другие случаи находятся в профессиональной компетенции наших переводчиков-юристов.

Мы очень дорожим мнением клиентов, благодаря чему и была собрана настоящая коллекция отзывов. Для нас особая радость – делиться с Вами добрыми словами в адрес COFRANCE SARL:

Карина Веденская, логист, г. Самара

"Проработав 5 лет после окончания института в местной фирме, решила получить второе высшее по другой специальности. Хотелось изучить в совершенстве французский язык. Поэтому я остановила свой выбор на обучении во Франции. Все равно у нас второе высшее платное. Так пусть оно будет хотя бы престижным. Для подачи документов в европейский вуз мне были просто необходимы услуги переводчика, в том числе и легализация перевода диплома.

Я обратилась в «Кофранс Сарл». Как же они оперативно работают! Всего за несколько дней они сделали перевод диплома и остальных нужных мне документов, поставили на переведенных копиях апостиль и отправили мне экспресс-доставкой DHL. Кроме того они проконсультировали меня по другим юридическим вопросам. Например, с их помощью я оформила договор аренды квартиры в Париже на текущий учебный год, получила страховой полис по программе «Expat student», действующей на протяжении всего времени обучения.

В университете документы были приняты без каких-либо проблем. Потому что все было переведено грамотно и, кроме того, имело легальность во Франции. Спасибо Кофранс за профессионализм и поддержку".

Семен Логинов, г. Москва

"Полгода назад решил подать на развод. Вместе прожили 12 лет, 3 из которых - в Ницце. Так сложились обстоятельства, что дальнейшая совместная жизнь стала невозможна. При этом мы с женой в хороших отношениях. Вместе нашли фирму, которая помогла нам подготовить документы для развода. Во Франции свои законы, и без юридической поддержки у таких временно проживающих на французской земле людей, как мы, могли возникнуть накладки.

Например, для того, чтобы подать на развод, нам пришлось сделать переводные копии свидетельства о браке и некоторых других документов. Соответственно документы рассматриваются только на французском языке. Очень благодарен Кофранс Сарл за грамотных переводчиков и оперативную легализацию готовых переводов. Нам было невероятно удобно общаться с Виталием и Юлией. Ведь они родом из России. Все дела мы обсуждали на русском языке. Рекомендую Кофранс Сарл всем, кто нуждается в качественных юридических услугах во Франции».

Выберете из списка документы,
для которых Вам необходим перевод:


Диплом,

Свидетельство (о рождении, о браке, о регистрации права собственности и др.),

Водительские права,

Справка (с работы, из банка, налоговой, ГИБДД и др.),

Договор,

Нотариальный акт,

Доверенность,

Документы для оформления ВНЖ или французского гражданства,

Анкета на усыновление ребенка из РФ,

Документы для различных судебных процессов.

Если Вы отметили в данном списке хотя бы один пункт – ЗВОНИТЕ В COFRANCE SARL!

Если Вам требуется перевод иных документов – ТАКЖЕ ЗВОНИТЕ В COFRANCE SARL! Мы поможем каждому.

Только весной-летом 2020 каждая десятая страница перевода бесплатно! Стоимость 1 страницы – 50 Евро.

Наши преимущества


Любые по сложности переводы в COFRANCE SARL делают быстро и качественно. Сотрудничая с нами, Вы получите перевод высокой точности и максимум позитивных эмоций.

У нас есть:

- Более 10 присяжных переводчиков с большим стажем работы.

- Ответственность за каждое переведенное слово

- Возможность переводить как официальные, так и бытовые документы.


У нас нет:

- Недобросовестных переводчиков-новичков.

- Ошибок в терминологии, искажений в стиле или опечатки в именах.

- Документов, которые мы не могли бы перевести.

Часто задаваемые вопросы и ответы


Ситуаций, в которых вам могут понадобиться услуги присяжного переводчика во Франции и Монако, множество: покупка недвижимости, поступление в вуз, брак или развод – без профессионала здесь не обойтись! Разумное решение – обратиться в опытную компанию, имеющую право апостилирования документов – такую, как Cofrance.

- Сколько нужно времени, чтобы получить перевод полного пакета документов для оформления ВНЖ во Франции?

Кофранс Сарл: «от 1 до 3 дней на перевод и столько же времени на доставку».


- Как происходит удаленное сотрудничество?

Кофранс Сарл: «Вы присылаете по электронной почте отсканированные документы, нуждающиеся в переводе, а мы отправляем Вам готовые переводы с апостилем посредством DHL».


- Что является гарантией качества переводов?

Кофранс Сарл: «Официальная аккредитация переводчиков + безупречная репутация нашей компании».


- Какой вид легализации документов предпочесть: апостиль или подтверждение легальности документа в консульстве?

Кофранс Сарл: «Апостиль (упрощенная легализация) – идеальное решение в том случае, если документы будут предъявляться в странах, присоединившихся к Гаагской конвенции 1961 года. Наши переводчики обладают правом поставить апостиль на сделанных ими переводах.

К сведению: проставление апостиля может занять до 7 дней до месяца – все зависит от региона происхождения документа.


- Каков порядок расчета?

Кофранс Сарл:

1. Если Вы живете в Ницце, то готовые переводы можно оплатить наличными или банковской картой в офисе.

2. Если Вы живете в другом городе или другой стране, можно воспользоваться специализированными электронными платежными системами.

3. Также оплату можно произвести банковским переводом денег на счет компании во Франции.


- Сколько стоит доставка документов DHL?

Кофранс Сарл: «В Москву и Санкт-Петербург доставка документов из Ниццы стоит 100 Евро.

Доставка документов в другие города СНГ – 150 Евро.

 

- Я собираюсь во Францию всего на пять дней. Обязана ли я оформлять медицинскую страховку?

Алла Сочник, Волоколамск.

Кофранс Сарл: Медицинский полис – обязательное условие для получения Шенгенской визы. Без этого документа вы на сможете попасть на территорию Евросоюза. Поэтому даже для совершения краткосрочной поездки вам потребуется страховка. Другое дело – вы можете ограничиться самым экономичным вариантом полиса и не включать в него дополнительные условия.

 

- Мы решили провести первое лето жизни нашей дочки на Лазурном Берегу. Очень беспокоимся за ее здоровье – девочка растет слабенькой. Поможете ли вы оформить хорошую страховку?

Семья Бестужевых, Москва.

Кофранс Сарл: Обращение за медицинским полисом в «Кофранс»гарантия своевременной и качественной медицинской помощи. Деятельность Cofrance застрахована на два миллиона евро, поэтому компании можно доверять.

Во время оформления медстраховки обязательно укажите, что вы путешествуете с младенцем. Не следует экономить на этом документе: будьте уверены, что, если страховой случай все-таки наступит, с вами будут работать лучшие медики Франции.

 

- Моя мама, выйдя на пенсию, стала много болеть: жалуется то на боли в суставах, то на «подскочивший» сахар в крови. Хочу отправить ее на лечение в Ниццу. Подскажите, что вы думаете об уровне медицинского обслуживания во Франции?

Ирина Долькина, Воронеж.

Кофранс Сарл: Ирина, вы поступаете абсолютно правильно. Климат Лазурного Берега благотворен сам по себе, а близость моря благоприятна для людей всех возрастов.

Медицинское обслуживание во Франции считается одним их лучших в Европе. Высококвалифицированный медицинский персонал, современное точное оборудование, качественные лекарства – именно поэтому многие предпочитают лечиться в этой стране.

 

- Настал час «икс» – я наконец-то перебираюсь на ПМЖ во Францию. Однако мне бы хотелось посещать и другие страны, например, Италию, Монако. Какую медицинскую страховку мне выбрать?

Сергей Иванов, Москва.

Кофранс Сарл: В вашем случае потребуется страховка Eurocover, которая действительна на всей территории Евросоюза. Если страховой случай наступит в любой из стран, медицинскую помощь вам окажут в обязательном порядке.

Добавим, что чем дольше будет действителен документ, тем лучше. Ведь, согласитесь, неприятно будет во время очередного путешествия вдруг обнаружить, что срок действия медицинской страховки истек.

 

- Трудно ли получить медицинскую страховку во Францию? Что для этого необходимо?

Анастасия Клепакова, Сергиев-Посад.

Кофранс Сарл: Анастасия, оформление полиса состоит из нескольких этапов. Для начала следует выбрать надежного страховщика, который не подведет в трудную минуту. Это предприятие можете смело доверить Cofrance – мы оказываем брокерские услуги в сфере страхования более 7 лет.

Затем определитесь с типом страхового продукта. Выбирая тип полиса, учтите время пребывания во Франции, а также риски, которые следует включить в договор. Уточним: если вы собираетесь активно заниматься спортом, об этом следует сообщить страховой компании, ведь в данном случае риск получения травмы повышается.

Наконец, финальный этап – заключение договора со страховщиком и оплата полиса.

Все подробности и точную стоимость страховки можно прояснить, начав сотрудничество с «Кофранс».

 

- Расскажите, можно ли оформить страховку, не выходя из офиса?

Анатолий Жестяков, Одинцово.

Кофранс Сарл: Анатолий, это возможно. Специально для туристов, которые привыкли решать все вопросы через Интернет, «Кофранс» разработала удобную форму покупки медицинского полиса онлайн. Для расчета стоимости страховки необходимо ввести все необходимые данные (сведения о путешественниках – количество, ФИО, даты рождения, дополнительные опции), нажать кнопку «Рассчитать» и затем оплатить электронный полис. Вся процедура займет у вас не более 10 минут.

Вы дочитали страницу до конца и все еще находитесь в процессе выбора переводческой компании?

Спешите принять участие в акции COFRANCE SARL!

Только весной-летом 2020 каждая десятая страница перевода бесплатно! Стоимость 1 страницы – 50 Евро.

08.09.2022
Французский с нуля: как учить язык без преподавателя
Вы влюблены во Францию и очарованы звучанием французской речи? Пора приниматься за изучение этого мелодичного языка. Осталось выбрать, как именно это сделать: записаться на курсы, нанять репетитора или попытаться освоить французский самостоятельно?
29.01.2022
Пьер Адо: француз с античной душой
Благодаря Пьеру Адо, одному из самых заметных переводчиков Франции ХХ века, знаменитому философу и блестящему филологу страна познакомилась с шедеврами философии античных времен.
24.11.2021
Медицинский перевод: особенности
Медицинский перевод занимает исключительное место среди прочих видов научно-технического перевода. От получившегося текста, по сути, зависят здоровье, а порой и жизнь человека.
10.11.2021
Тайна текста: манускрипт Войнича
В мире по сей день сохранились тексты, над смыслом и переводом которых ломают голову историки и переводчики. Одно из таких сочинений – манускрипт Войнича.
27.09.2021
Судебный перевод: нюансы
Переводы в юридической сфере не терпят приблизительности. Каковы тонкости работы судебного переводчика? С какими трудностями он сталкивается? Ответы вы найдете в этом материале.
08.09.2021
Переводчик-универсал: возможно ли это?
На рынке переводческих услуг представлены различные предложения. Так, многие частные переводчики предлагают обслуживание «под ключ»: такие специалисты готовы выполнить технический перевод, перевод документов, поработать синхронно. Но существуют ли такие универсалы на самом деле?
22.08.2021
Объем текста при переводе
Сравнивая исходный текст или переводной, мы часто замечаем, что их объемы разнятся.
16.08.2021
Не смешно: почему не переводится юмор
Юмор известен народам всего мира. В одних странах он широко используется в быту, в других – в рекламе. Он помогает раскрепоститься, преодолеть условности, зачастую сближает людей. Но перевести удачную шутку с одного языка на другой – задача практически невыполнимая. Почему?
29.07.2021
Дарбельне и Вине: мастера перевода
Французские переводчики Жан Дарбельне и Жан-Пол-Вине – авторы знаковой статьи по теории перевода, на которую опираются в работе многие специалисты.
19.07.2021
Проблемы перевода медицинских терминов
заниматься переводами текстов медицинской тематики могут лишь профессиональные переводчики, владеющие специфическими терминами.
10.07.2021
Научно-технический перевод: особенности
Переводить научно-технические материалы довольно непросто – это специфическая сфера деятельности, требующая особых навыков.
30.06.2021
Жан-Франсуа Шампольон: отец египтологии
Жан-Франсуа Шампольон – знаменитый французский специалист, филолог, ориенталист. Он прославился, в частности, потому, что ему удалось расшифровать египетские иероглифы.
18.06.2021
Кое-что о переводе поэзии
Переводить поэзию – особое искусство. Сложность задачи заключается в том, чтобы верно уловить эмоцию поэта и эффектно передать ее на другом языке.
03.06.2021
Как сделать перевод лучше?
Перевод должен быть либо хорошим, либо никаким. Необходимо постоянно повышать качество текста, прорабатывая каждую деталь. Некоторые приемы переводчиков вы узнаете из этой статьи.
25.05.2021
Как работают присяжные переводчики во Франции
Работа французских присяжных переводчиков отличается от деятельности их российских коллег. Посмотрим, как трудятся эти специалисты во Франции.
Мы обрабатываем персональные данные в соответствии с Общим регламентом ЕС об обработке персональных данных (GDPR). Более подробная информация доступна в Политике конфиденциальности. Компания Cofrance SARL использует файлы cookie для правильного функционирования данного веб-сайта, индивидуального подбора контента в социальных сетях и сбора анонимной статистики о пользователях с помощью службы Яндкс Метрика для повышения удобства использования нашего веб-сайта.
Яндекс.Метрика