Мск: +74954813905 Спб: +78123091786 Киев: +380443921436 Алматы: +77273495174 НиццаНицца: +33629961135

RUFrance.fr

Профессиональный перевод документов

Ищите компанию в Европе, которая обладает правом апостилирования документов?

Тогда COFRANCE SARL - это то, что Вам нужно!

+33 629-961-135
54 Rue de France, Nice

Немного о нас


Наш офис находится в Ницце, и мы имеем все необходимые во Франции лицензии для осуществления своей деятельности. В Кофранс Сарл работают только аккредитованные при французском аппеляционном суде переводчики.

А главное - мы одинаково хорошо знаем как языки романо-германской группы (французский, английский, немецкий и др.), так и языки стран СНГ. С клиентами из России и бывшего Советского Союза свободно говорим на русском.

За время своей работы мы достигли следующих результатов:

  • 1500 переведенных документов
  • 350 благодарных клиентов
  • 270 повторных обращений

Заказывая перевод в Кофранс Сарл, Вы можете получить апостиль на документы. Многие наши клиенты, которым ранее приходилось решать вопрос легализации переводов, отмечают удобство сотрудничества с Кофранс. Ведь присяжные переводчики, работающие в компании, имеют полное право поставить апостиль на переведенные ими копии. Также мы занимаемся консульской легализацией документов, но это более сложный и трудоемкий процесс.

Только зимой 2016-2017 каждая десятая страница перевода бесплатно! Стоимость 1 страницы – 50 Евро.

Дальше

Мы гарантируем


  • Переведенные нами документы будут на 100% одобрены в любых официальных инстанциях Франции (посольство, консульство, мэрия, префектура, нотариус, суд, полиция, банк, налоговая служба, страховая компаниях, школа или ВУЗ и т.д.).
  • Отсутствие неточностей в переводах.
  • Высокую скорость выполнения перевода.
  • Надежную доставку по всей территории Франции, России и в страны СНГ.
Дальше

Отзывы


Наши клиенты живут в разных странах и городах. У каждого свои проблемы, вопросы, ситуации, требующие индивидуального подхода. Сегодня мы можем работать с предпринимателем из Казахстана, желающем начать свой бизнес во Франции, завтра - с русской женщиной, живущей где-нибудь под Парижем и подающей на развод со своим мужем-французом, а послезавтра – с русской семьей, оформляющей долгосрочную визу для выезда в Ниццу с целью лечения больного ребенка в одной из клиник Ниццы. И со всеми мы легко находим общий язык, помогая принять наиболее выгодное решение в каждом отдельном случае.

Переводы документов для судебных процессов, для покупки недвижимости во Франции и Монако, для подачи в посольство на оформление виз или ПМЖ – все эти и многие другие случаи находятся в профессиональной компетенции наших переводчиков-юристов.

Мы очень дорожим мнением клиентов, благодаря чему и была собрана настоящая коллекция отзывов. Для нас особая радость – делиться с Вами добрыми словами в адрес COFRANCE SARL:

Карина Веденская, логист, г. Самара

"Проработав 5 лет после окончания института в местной фирме, решила получить второе высшее по другой специальности. Хотелось изучить в совершенстве французский язык. Поэтому я остановила свой выбор на обучении во Франции. Все равно у нас второе высшее платное. Так пусть оно будет хотя бы престижным. Для подачи документов в европейский вуз мне были просто необходимы услуги переводчика, в том числе и легализация перевода диплома.

Я обратилась в «Кофранс Сарл». Как же они оперативно работают! Всего за несколько дней они сделали перевод диплома и остальных нужных мне документов, поставили на переведенных копиях апостиль и отправили мне экспресс-доставкой DHL. Кроме того они проконсультировали меня по другим юридическим вопросам. Например, с их помощью я оформила договор аренды квартиры в Париже на текущий учебный год, получила страховой полис по программе «Expat student», действующей на протяжении всего времени обучения.

В университете документы были приняты без каких-либо проблем. Потому что все было переведено грамотно и, кроме того, имело легальность во Франции. Спасибо Кофранс за профессионализм и поддержку".

Семен Логинов, г. Москва

"Полгода назад решил подать на развод. Вместе прожили 12 лет, 3 из которых - в Ницце. Так сложились обстоятельства, что дальнейшая совместная жизнь стала невозможна. При этом мы с женой в хороших отношениях. Вместе нашли фирму, которая помогла нам подготовить документы для развода. Во Франции свои законы, и без юридической поддержки у таких временно проживающих на французской земле людей, как мы, могли возникнуть накладки.

Например, для того, чтобы подать на развод, нам пришлось сделать переводные копии свидетельства о браке и некоторых других документов. Соответственно документы рассматриваются только на французском языке. Очень благодарен Кофранс Сарл за грамотных переводчиков и оперативную легализацию готовых переводов. Нам было невероятно удобно общаться с Виталием и Юлией. Ведь они родом из России. Все дела мы обсуждали на русском языке. Рекомендую Кофранс Сарл всем, кто нуждается в качественных юридических услугах во Франции».

Выберете из списка документы,
для которых Вам необходим перевод:


Диплом,

Свидетельство (о рождении, о браке, о регистрации права собственности и др.),

Водительские права,

Справка (с работы, из банка, налоговой, ГИБДД и др.),

Договор,

Нотариальный акт,

Доверенность,

Документы для оформления ВНЖ или французского гражданства,

Анкета на усыновление ребенка из РФ,

Документы для различных судебных процессов.

Если Вы отметили в данном списке хотя бы один пункт – ЗВОНИТЕ В COFRANCE SARL!

Если Вам требуется перевод иных документов – ТАКЖЕ ЗВОНИТЕ В COFRANCE SARL! Мы поможем каждому.

Только зимой 2016-2017 каждая десятая страница перевода бесплатно! Стоимость 1 страницы – 50 Евро.

Наши преимущества


Любые по сложности переводы в COFRANCE SARL делают быстро и качественно. Сотрудничая с нами, Вы получите перевод высокой точности и максимум позитивных эмоций.

У нас есть:

- Более 10 присяжных переводчиков с большим стажем работы.

- Ответственность за каждое переведенное слово

- Возможность переводить как официальные, так и бытовые документы.


У нас нет:

- Недобросовестных переводчиков-новичков.

- Ошибок в терминологии, искажений в стиле или опечатки в именах.

- Документов, которые мы не могли бы перевести.

Часто задаваемые вопросы и ответы


Ситуаций, в которых вам могут понадобиться услуги присяжного переводчика во Франции и Монако, множество: покупка недвижимости, поступление в вуз, брак или развод – без профессионала здесь не обойтись! Разумное решение – обратиться в опытную компанию, имеющую право апостилирования документов – такую, как Cofrance.

- Сколько нужно времени, чтобы получить перевод полного пакета документов для оформления ВНЖ во Франции?

Кофранс Сарл: «от 1 до 3 дней на перевод и столько же времени на доставку».


- Как происходит удаленное сотрудничество?

Кофранс Сарл: «Вы присылаете по электронной почте отсканированные документы, нуждающиеся в переводе, а мы отправляем Вам готовые переводы с апостилем посредством DHL».


- Что является гарантией качества переводов?

Кофранс Сарл: «Официальная аккредитация переводчиков + безупречная репутация нашей компании».


- Какой вид легализации документов предпочесть: апостиль или подтверждение легальности документа в консульстве?

Кофранс Сарл: «Апостиль (упрощенная легализация) – идеальное решение в том случае, если документы будут предъявляться в странах, присоединившихся к Гаагской конвенции 1961 года. Наши переводчики обладают правом поставить апостиль на сделанных ими переводах.

К сведению: проставление апостиля может занять до 7 дней до месяца – все зависит от региона происхождения документа.


- Каков порядок расчета?

Кофранс Сарл:

1. Если Вы живете в Ницце, то готовые переводы можно оплатить наличными или банковской картой в офисе.

2. Если Вы живете в другом городе или другой стране, можно воспользоваться специализированными электронными платежными системами.

3. Также оплату можно произвести банковским переводом денег на счет компании во Франции.


- Сколько стоит доставка документов DHL?

Кофранс Сарл: «В Москву и Санкт-Петербург доставка документов из Ниццы стоит 100 Евро.

Доставка документов в другие города СНГ – 150 Евро.

 

- Я собираюсь во Францию всего на пять дней. Обязана ли я оформлять медицинскую страховку?

Алла Сочник, Волоколамск.

Кофранс Сарл: Медицинский полис – обязательное условие для получения Шенгенской визы. Без этого документа вы на сможете попасть на территорию Евросоюза. Поэтому даже для совершения краткосрочной поездки вам потребуется страховка. Другое дело – вы можете ограничиться самым экономичным вариантом полиса и не включать в него дополнительные условия.

 

- Мы решили провести первое лето жизни нашей дочки на Лазурном Берегу. Очень беспокоимся за ее здоровье – девочка растет слабенькой. Поможете ли вы оформить хорошую страховку?

Семья Бестужевых, Москва.

Кофранс Сарл: Обращение за медицинским полисом в «Кофранс»гарантия своевременной и качественной медицинской помощи. Деятельность Cofrance застрахована на два миллиона евро, поэтому компании можно доверять.

Во время оформления медстраховки обязательно укажите, что вы путешествуете с младенцем. Не следует экономить на этом документе: будьте уверены, что, если страховой случай все-таки наступит, с вами будут работать лучшие медики Франции.

 

- Моя мама, выйдя на пенсию, стала много болеть: жалуется то на боли в суставах, то на «подскочивший» сахар в крови. Хочу отправить ее на лечение в Ниццу. Подскажите, что вы думаете об уровне медицинского обслуживания во Франции?

Ирина Долькина, Воронеж.

Кофранс Сарл: Ирина, вы поступаете абсолютно правильно. Климат Лазурного Берега благотворен сам по себе, а близость моря благоприятна для людей всех возрастов.

Медицинское обслуживание во Франции считается одним их лучших в Европе. Высококвалифицированный медицинский персонал, современное точное оборудование, качественные лекарства – именно поэтому многие предпочитают лечиться в этой стране.

 

- Настал час «икс» – я наконец-то перебираюсь на ПМЖ во Францию. Однако мне бы хотелось посещать и другие страны, например, Италию, Монако. Какую медицинскую страховку мне выбрать?

Сергей Иванов, Москва.

Кофранс Сарл: В вашем случае потребуется страховка Eurocover, которая действительна на всей территории Евросоюза. Если страховой случай наступит в любой из стран, медицинскую помощь вам окажут в обязательном порядке.

Добавим, что чем дольше будет действителен документ, тем лучше. Ведь, согласитесь, неприятно будет во время очередного путешествия вдруг обнаружить, что срок действия медицинской страховки истек.

 

- Трудно ли получить медицинскую страховку во Францию? Что для этого необходимо?

Анастасия Клепакова, Сергиев-Посад.

Кофранс Сарл: Анастасия, оформление полиса состоит из нескольких этапов. Для начала следует выбрать надежного страховщика, который не подведет в трудную минуту. Это предприятие можете смело доверить Cofrance – мы оказываем брокерские услуги в сфере страхования более 7 лет.

Затем определитесь с типом страхового продукта. Выбирая тип полиса, учтите время пребывания во Франции, а также риски, которые следует включить в договор. Уточним: если вы собираетесь активно заниматься спортом, об этом следует сообщить страховой компании, ведь в данном случае риск получения травмы повышается.

Наконец, финальный этап – заключение договора со страховщиком и оплата полиса.

Все подробности и точную стоимость страховки можно прояснить, начав сотрудничество с «Кофранс».

 

- Расскажите, можно ли оформить страховку, не выходя из офиса?

Анатолий Жестяков, Одинцово.

Кофранс Сарл: Анатолий, это возможно. Специально для туристов, которые привыкли решать все вопросы через Интернет, «Кофранс» разработала удобную форму покупки медицинского полиса онлайн. Для расчета стоимости страховки необходимо ввести все необходимые данные (сведения о путешественниках – количество, ФИО, даты рождения, дополнительные опции), нажать кнопку «Рассчитать» и затем оплатить электронный полис. Вся процедура займет у вас не более 10 минут.

Вы дочитали страницу до конца и все еще находитесь в процессе выбора переводческой компании?

Спешите принять участие в акции COFRANCE SARL!

Только зимой 2016-2017 каждая десятая страница перевода бесплатно! Стоимость 1 страницы – 50 Евро.

22.07.2017
Франция и слово на вес золота
Франция среди всех европейских стран испокон веков лидировала в построении дипломатических отношений и формировании делового этикета, а также правил перевода, которые сейчас как «негласную» основу используют специалисты по всему миру.
18.07.2017
Деловые англичане
Овсянка, гренки и чай — такой незамысловатый завтрак предпочитают англичане. Об этой их вкусной и полезной традиции знает весь мир. Но вот об особенностях ведения бизнеса и делового общения догадываются не многие
11.07.2017
Деловые американцы
45-ый президент Соединенных Штатов Америки Дональд Джон Трамп до недавнего времени был известен всем как миллиардер и крупнейший бизнесмен своей страны. Его безусловно можно взять за пример истинного американского прототипа делового человека.
05.07.2017
За границей без языка
Если вы путешествуете по Франции не в первый раз и довольно хорошо ориентируетесь не только в городском, но и в языковом пространстве, это безусловно дает вам ряд преимуществ, среди которых и бесспорное уважение среди местных жителей
05.07.2017
Трудности перевода
Путешествуя по миру, каждый из нас наверняка сталкивался с ситуациями, где знание языка пришлось бы как нельзя кстати. Объяснить, к примеру, на таможне цель своей поездки не в двух словах, а ярко и неординарно, вызвав доброжелательную улыбку у служащего!
30.06.2017
8 причин обратиться к переводчику Cofrance
Сегодня на рынке представлено множество предложений услуг переводчиков, от которых у неопытного клиента голова идет кругом. Как сделать правильный выбор и не столкнуться с неквалифицированным специалистом? Почему следует обращаться именно в «Кофранс»?
26.06.2017
Александр Сергеевич Пушкин в истории художественного перевода
Новый этап в истории русского художественного перевода открывает собой время Александра Сергеевича Пушкина. Русский классик, гений и поэт своим творчеством оказал огромное влияние на развитие и совершенствование техники перевода
24.06.2017
10 способов сделать перевод блестящим
>Этот материал, вероятно, будет интересен тем читателям, которые лишь начинают карьеру переводчика. Опираясь на опыт профи и следуя их советам, можно освоить интересные приемы, которые неоднократно пригодятся вам в дальнейшей работе. Итак, будьте внимательны
19.06.2017
Деловые австралийцы
Все, наверное, когда-то мечтали покататься на кенгуру! И, конечно же, это возможно только на одном замечательном континенте нашего земного шара — в Австралии
17.06.2017
Продолжение «петровского начала» в переводе во второй половине ХΙХ века
К концу XIX века и особенно в последней его трети количество литературы, переведенной с различных иностранных языков, продолжало увеличиваться в России.
15.06.2017
Интересные факты о присяжных переводчиках в разных странах
Фигура присяжного переводчика овеяна разными мифами и легендами. Некоторые из них правдивы, другие не имеют ничего общего с реальностью. Предлагаем вашему вниманию интересные, а главное достоверные факты о работе присяжных переводчиков в разных странах.
11.06.2017
Петр I как первый переводчик и покровитель дела
Заслуги великого царя перед своей державой как первооткрывателя Европы неоспоримы. Он «прорубил окно» для России в неизведанный «привилегированный» мир и сделал доступными высокие стандарты в культуре и стиле жизни.
07.06.2017
Как я стал владельцем ретро-автомобиля во Франции
Старинные автомобили всегда были моей страстью: в детстве я собирал их модельки, в юности начал рисовать и даже зарабатывал продажей картин, на которых изображал вожделенные машины.
03.06.2017
Каждый из нас — переводчик
Можно сказать, что в каждом из нас живет «переводчик», и все мы так или иначе в нашей повседневности играем эту роль. В конкретных случаях — например, когда к нам в гости в Ниццу приезжает близкий родственник, и у нас возникает необходимость объяснять ему французские реалии и быть «посредником» в его общении на улице...
31.05.2017
Учиться во Франции: мечта провинциального романтика
Моя история – доказательство того, что любые замыслы можно воплотить в жизнь, стоит только захотеть. Надеюсь, кому-то она пригодится и поможет решиться на важный шаг в жизни.
Яндекс.Метрика