Отношения с иностранными партнерами порой отрывают новые возможности и «площадки» для бизнеса, который может быть весьма ограничен в пределах одного государства. Для ведения деловых переговоров безусловно нужна помощь квалифицированного переводчика. Ведь даже если обладать достаточными знаниями языка для повседневного общения, ведение диалога на бизнес-уровне требует понимания каждого произнесенного слова и владения профессиональной лексикой. Услуги документального и присяжного перевода включают в себя гарантии качества и надежности. Опытные специалисты хорошо знают не только язык, но и национальные особенности построения деловых отношения с иностранными бизнесменами из разных стран. Даже если речь идет не только о западноевропейских государствах, но и о, например, китайцах.
Переговоры по-китайски
Сложно найти других иностранных бизнесменов, которые с такой же тщательностью готовились бы к заключению деловых сделок, как китайцы. Он посвящают очень много времени изучению предмета будущих переговоров и непременно включают в состав делегации множество экспертов, которые будут готовы высказать свое мнение прямо на месте. Именно поэтому для всех предпринимателей, которые планируют вести диалог с китайцами, рекомендуется привлекать высококвалифицированных специалистов, что помогут в решении сложных технических задач.
Китайцы являются непревзойденными профессионалами во многих областях бизнеса, а в сфере электронных технологий им практически нет равных. В связи с этим успешно выстраивать деловые отношения с крупными китайскими компаниями можно, только хорошо разбираясь в конъюнктуре мирового рынка, грамотному анализу технических и финансовых вопросов.
Во время знакомства и первой встречи сначала принято пожать руку самому высокопоставленному члену делегации. Иначе это будет трактоваться как неуважение.
Что касается обмена визитными карточками, не забудьте поместить на них китайских вариант текста. Это легко сделать с помощью «Кофранс». Только нужно учитывать такой момент — если в большинстве стран сначала пишут имя человека, а потом фамилию, то в Китае дела обстоят совсем наоборот. При приветствии или в карточке на первое место ставят фамилию, а в разговоре с малоизвестным китайцем имя и вовсе не употребляют.
Свой среди чужих
Как уже было сказано, китайцы с большим вниманием относятся как к подготовке, так и к процессу проведения самих переговоров, которые они склонны делить на несколько отдельных этапов: начальное уточнение позиций, их обсуждение и заключительный этап.
Сперва китайцы просто напросто приглядываются к своим будущим партнерам — к внешнему виду и особенностям их поведения. Таким образом, они пытаются разглядеть взаимоотношения между челнами делегации, выделить статус каждого участника переговоров. Делается это с целью определения того, кто в группе имеет наибольшее влияние — на официальном и заочном уровне. В дальнейшем иностранные партнеры пытаются ориентироваться на этого человека. Кроме того, им очень важно найти «своего среди чужих» — такого члена группы, который бы изначально симпатизировал китайской стороне, и через него попытаться наладить контакты и «навести мосты» в плане собственной выгоды и влияния на мнение всей делегации.
Китайские предприниматели любят чувствовать себя под защитой родных стен. Именно поэтому они предпочитают вести переговоры на собственной территории.
Право первого слова они всегда оставляют за своим партнером, якобы ориентируясь на китайскую традицию о том, что «гость говорит первым». Они могут очень долгое время выслушивать предложение противоположной стороны, не спеша делать определенные выводы. Китайцы дают гостю выговориться от души, в то время как сами они не склонны к конкретизации и формулируют ответные высказывания весьма туманно и в общих словах.
Китайский «дух дружбы»
Среди китайцев существует также такое определение как «дух дружбы». Оно подразумевает под собой очень хорошие тёплые отношения между партнерами. Однако этот факт вовсе не гарантирует, что диалог о делах будет проходить легко и непринужденно в соответствующей дружеской атмосфере. Обычно китайцы рассчитывают на очень длительную презентацию о себе со стороны партнера, дают ему выговориться, и только после того, как соберут достаточное количество информации о выгодах заключения сделки и о самом бизнесмене, могут пойти на заключение соглашения и определенные уступки. Именно поэтому, когда иностранным коллегам кажется, что переговоры зашли в тупик и рассчитывать на «послабления» с противоположной стороны безнадежно, китайцы вдруг вносят новые предложения, которые «спасают дело». Так называемый «дух дружбы» не мешает китайцам использовать все «промахи» партнеров с выгодой для себя.
Нужно отметить и тот факт, что китайцы зачастую оказываются неготовыми принять решение непосредственно за столом переговоров. Делегированные представители обычно обладают малой долей компетенции в плане окончательно ответа. Все договоренности должно непременно одобрить начальство. При этом они пытаются внести в окончательный вариант договора выгодные для себя исправления и оговорки.
Неформальные отношения с китайцами
Интересно, что китайцы легко идут на контакт в плане неформального общения. Таким отношениями они придают очень большое значение. Они легко соглашаются завершить выгодную деловую сделку походом в ресторан, где во время «дружеской беседы» задают много вопросов, например, о возрасте, супружеских отношениях и детях. Следует учитывать, что это является их одновременной попыткой «попасть в лагерь врага» и выведать как можно больше сведений о нем.
Неформальные встречи с китайцами не требуют специальной одежды и соблюдения делового стиля. Костюм с галстуком в данном случае совсем не обязателен.
Поведение на таких встречах китайцев совершенно непринужденное. Смутить их может только критика в их адрес в присутствии соотечественников. Это для них совершенно недопустимо. Именно поэтому, если вы считаете, что ваш партнер заслужил нарекание, нужно высказать его без свидетелей. В некоторых случаях это даже лучше сделать через какого-либо посредника. Особенно это актуально, если замечание касается человека с высоким социальным статусом.
При непосредственном деловом общении нужно всегда обращаться с вопросами именно к главе организации, иначе есть риск подорвать его авторитет серди коллег.
При ведении деловой переписки очень важно не затягивать с ответами, оперативно реагировать на присланные вопросы и предложения. Любое промедление может привести к потере интереса и существенно ухудшить отношения.
Очень важно посещать все запланированные со стороны китайцев мероприятия — будь то это рабочие встречи, походы на ланчи, общие банкеты, приёмы, фотосессии на память, — всё в понимании иностранных коллег создает тот самый необходимый «дух дружбы».
Если речь не идёт о посещении ресторана, на все мероприятия не по протоколу следует приходить с подарком, который будет выбран и сделан не для конкретного человека, а для организации в целом. Дело в том, что прием презентов может быть запрещен местными правилами.
В плане гостеприимства и щедрости во время приёмов китайцам нет равных. Нужно быть готовым к тому, что если вас пригласят в гости домой или в ресторан на обед, вам придётся оценить не менее десятка блюд. Причём, весьма невежливо будет, если вы откажетесь продегустировать хотя бы одно из них. Даже если какое-то угощение покажется вам совершенно несъедобным, нужно попробовать хотя бы немного, а остальное просто смешать на тарелке. Облегчение можно испытать, когда принесут суп — это значит, что обед совсем скоро закончится. По традиции гость должен встать из-за стола первым.
К употреблению спиртных напитков китайцы относятся хорошо, любят как вино, так и водку. Пьют они обычно после произнесенного тоста. На китайских приёмах бокал нужно держать в правой руке, непременно поддерживая его левой. За столом очень редко чокаются, но если делают это, то по правилам. Младший по должности и социальному статусу должен дотронуться верхней частью своего фужера до ножи бокала человека высшего ранга. Рюмки партнеров принято наполнять «всклянь», до краев, иначе это считается проявлением неуважения.
Если вы решили преподнести сюрприз китайским коллегам в виде букета, то в нем не должно быть одновременно белых и синих цветов. Самым выгодным сочетанием станут варианты с различными оттенками красного и декоративной зеленью. Дарить нужно только живые цветы.
Точное соблюдение национальных традиций партнера при ведении переговоров непременно приведут к долгосрочным и успешным отношениям. Квалифицированный переводчик станет незаменимым помощником в этом деле. Специалисты «Кофранс» обладают достаточным опытом и знаниями при документальном оформлении сделок и предоставляют услуги присяжного перевода.